Zzprov 00001: Humel, Joachim; Gute, nützliche Unterweisung einem unerfahrenen Hausmann: Unterschied zwischen den Versionen
*>Behrendt, Walter K |
(Links) |
||
Zeile 34: | Zeile 34: | ||
Vers-Bearbeitung einer Übersetzung von Pseudo-Bernhardus, De cura rei familiaris (auch als 'Epistola ad Raimundum' bezeichnet). | Vers-Bearbeitung einer Übersetzung von Pseudo-Bernhardus, De cura rei familiaris (auch als 'Epistola ad Raimundum' bezeichnet). | ||
− | Wahrscheinlich wurde dafür die Übersetzung von Niklas von Wyle benutzt. Diese Übersetzung wurde zuerst 1478 in Esslingen bei Konrad Fyner gedruckt; VL (2. Aufl.) VI, 1023. Nachdrucke im 16. Jahrhundert: Straßburg 1510, VD16: W 4694, und Augsburg 1536, VD16: W 4693. | + | Wahrscheinlich wurde dafür die Übersetzung von Niklas von Wyle benutzt. Diese Übersetzung wurde zuerst 1478 in Esslingen bei Konrad Fyner gedruckt; VL (2. Aufl.) VI, 1023. Nachdrucke im 16. Jahrhundert: Straßburg 1510, VD16: [http://gateway-bayern.de/VD16+W+4694 W 4694], und Augsburg 1536, VD16: [http://gateway-bayern.de/VD16+W+4693 W 4693]. |
− | Spätere Übersetzungen des Pseudo-Bernhardus-Briefs stammen von Johannes Spangenberg (1541, VD16: ZV 23396) und Adam Walasser (1569, VD16: [[ZV 25919: Walasser, Adam; Hauszucht und Regiment| | + | Spätere Übersetzungen des Pseudo-Bernhardus-Briefs stammen von Johannes Spangenberg (1541, VD16: [http://gateway-bayern.de/VD16+ZV+23396 ZV 23396]) und Adam Walasser (1569, VD16: [http://gateway-bayern.de/VD16+ZV+25919 ZV 25919]); zum Inhalt, vgl.[[ZV 25919: Walasser, Adam; Hauszucht und Regiment| den Artikel zu Walassers ''Hauszucht'']], dort Text 1) |
Version vom 7. Juni 2015, 14:54 Uhr
VD 16-Nr.: zzprov 00001 Kurztitel: Gute, nützliche Unterweisung einem unerfahrenen Hausmann Autor: Humel, Joachim Druckort: Worms Erscheinungsjahr: 1538 |
Weitere Druckausgaben:
Keine weitere Ausgaben bekannt
Autor:
keine biographischen Angaben bekannt
Drucker:
Wagner, Sebastian
Standort(e):
Wien ÖNB: 35.X.72
Vorlage
Vers-Bearbeitung einer Übersetzung von Pseudo-Bernhardus, De cura rei familiaris (auch als 'Epistola ad Raimundum' bezeichnet).
Wahrscheinlich wurde dafür die Übersetzung von Niklas von Wyle benutzt. Diese Übersetzung wurde zuerst 1478 in Esslingen bei Konrad Fyner gedruckt; VL (2. Aufl.) VI, 1023. Nachdrucke im 16. Jahrhundert: Straßburg 1510, VD16: W 4694, und Augsburg 1536, VD16: W 4693.
Spätere Übersetzungen des Pseudo-Bernhardus-Briefs stammen von Johannes Spangenberg (1541, VD16: ZV 23396) und Adam Walasser (1569, VD16: ZV 25919); zum Inhalt, vgl. den Artikel zu Walassers Hauszucht, dort Text 1)
Edition:
abgedruckt bei Walter Behrendt: Übersetzungen und Bearbeitungen des Pseudo-Bernhardus-Briefs 'De cura rei familiaris' im 16. Jahrhundert (Joachim Humel, Johannes Spangenberg, Adam Walasser). In: Leuvense bijdragen 83 (1994), 343-362, hier S. 355-362.