Änderungen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 28: Zeile 28:     
== '''weitere Autoren, Übersetzer, Herausgeber etc.:''' ==
 
== '''weitere Autoren, Übersetzer, Herausgeber etc.:''' ==
  −
   
Hermann, Nikolaus (Übersetzer)
 
Hermann, Nikolaus (Übersetzer)
   Zeile 36: Zeile 34:     
== '''Beiträger:''' ==
 
== '''Beiträger:''' ==
  −
         
== '''Titel:''' ==
 
== '''Titel:''' ==
 
OECONOMIA Oder Bericht vom Christlichen Haußwesen Sampt kurtzen Haußgebetlein
 
OECONOMIA Oder Bericht vom Christlichen Haußwesen Sampt kurtzen Haußgebetlein
 +
    
== '''Drucker:''' ==
 
== '''Drucker:''' ==
 
Scharffenberg, Crispinus
 
Scharffenberg, Crispinus
 +
    
== '''Format, Umfang, Signaturformel:''' ==
 
== '''Format, Umfang, Signaturformel:''' ==
 
8°; [28] Bl.
 
8°; [28] Bl.
 +
    
== '''Erscheinungsjahr:''' ==
 
== '''Erscheinungsjahr:''' ==
  −
   
Das einzige bekannte Exemplar in Berlin SB ist beschädigt, ein Teil des Titelblatts ist abgerissen. Hinter der lesbaren Jahreszahl "M D LVII" kann man noch den Fuß eines weiteren "I" erkennen, es handelt dabei eindeutig nicht lediglich um einen Punkt. Daher ist ist Jahreszahl 1568, die im Berliner Katalog angegeben wird, richtig, und die Jahreszahl 1567 im VD16 ist falsch.
 
Das einzige bekannte Exemplar in Berlin SB ist beschädigt, ein Teil des Titelblatts ist abgerissen. Hinter der lesbaren Jahreszahl "M D LVII" kann man noch den Fuß eines weiteren "I" erkennen, es handelt dabei eindeutig nicht lediglich um einen Punkt. Daher ist ist Jahreszahl 1568, die im Berliner Katalog angegeben wird, richtig, und die Jahreszahl 1567 im VD16 ist falsch.
   Zeile 57: Zeile 54:     
== '''Standort(e) im VD16:''' ==
 
== '''Standort(e) im VD16:''' ==
  −
   
Berlin SB
 
Berlin SB
   Zeile 64: Zeile 59:     
== '''weitere Standorte:''' ==
 
== '''weitere Standorte:''' ==
            
== '''Historischer Kontext:''' ==
 
== '''Historischer Kontext:''' ==
  −
   
Es handelt sich bei der Übersetzung dieses kleinen Gedichts wohl um die am weitesten verbreitete deutsche Eheschrift des 16. Jahrhunderts, möglicherweise auch des 17. Jahrhunderts. Meist wurde das Gedicht anderen Schriften beigedruckt, aber es sind bis 1600 auch  viele Einzeldrucke bekannt (vgl. die weiteren Druckausgaben). Nach dem Tod Hermanns 1561 gab Mathesius selbst die deutsche Übersetzung 1564 noch einmal heraus, erweitert um eine einige "Hausgebetlein" für die verschiedenen Stände innerhalb des Haushalts.  
 
Es handelt sich bei der Übersetzung dieses kleinen Gedichts wohl um die am weitesten verbreitete deutsche Eheschrift des 16. Jahrhunderts, möglicherweise auch des 17. Jahrhunderts. Meist wurde das Gedicht anderen Schriften beigedruckt, aber es sind bis 1600 auch  viele Einzeldrucke bekannt (vgl. die weiteren Druckausgaben). Nach dem Tod Hermanns 1561 gab Mathesius selbst die deutsche Übersetzung 1564 noch einmal heraus, erweitert um eine einige "Hausgebetlein" für die verschiedenen Stände innerhalb des Haushalts.  
   Zeile 76: Zeile 68:     
== '''Inhalt:''' ==
 
== '''Inhalt:''' ==
  −
   
Auf Bl. A1v gibt es ein kurzes Vorwort an den Leser von Mathesius, der erklärt, er habe dieses Gedicht zuerst lateinisch geschrieben, und Nikolaus Hermann habe es dann ins Deutsche übersetzt. Er bekenne sich zu dieser Übersetzung und habe das Gedicht nun durch einige Hausgebete ergänzt. Es sei als Neujahrsgabe für alle Hausmütter und Hausjungfrauen gedacht. Datiert 1564.
 
Auf Bl. A1v gibt es ein kurzes Vorwort an den Leser von Mathesius, der erklärt, er habe dieses Gedicht zuerst lateinisch geschrieben, und Nikolaus Hermann habe es dann ins Deutsche übersetzt. Er bekenne sich zu dieser Übersetzung und habe das Gedicht nun durch einige Hausgebete ergänzt. Es sei als Neujahrsgabe für alle Hausmütter und Hausjungfrauen gedacht. Datiert 1564.
   Zeile 90: Zeile 80:     
== '''Illustration:''' ==
 
== '''Illustration:''' ==
  −
   
Titeleinrahmung, Randleisten
 
Titeleinrahmung, Randleisten
   Zeile 98: Zeile 86:     
== '''Edition:''' ==
 
== '''Edition:''' ==
  −
            
== '''Exemplarspezifische Besonderheiten:''' ==
 
== '''Exemplarspezifische Besonderheiten:''' ==
  −
   
Das Berliner Exemplar Eq 50 ist ein Sammelband, hauptsächlich von Gebetbüchern, fast alle sind von Crispinus Scharffenberg in Breslau gedruckt. Es ist zu vermuten, dass diese Schriften erst später zusammengebunden wurden, obwohl der schwarze, abgenutzte Einband mit abgerissenen Schließen einen alten Eindruck macht. Die Benutzerspuren sind in den verschiedenen Drucken unterschiedlich stark, im Verhältnis zu den anderen Drucken ist die "Oeconomia" von Mathesius stark zerlesen. Titeleinrahmung und die Randleisten sind an den Seiten sehr beschnitten. Auf dem Rücken des Bandes ist aufgestanzt: "Gebetbücher und Lieder", auch das spricht für eine erst später erfolgte Einbindung.
 
Das Berliner Exemplar Eq 50 ist ein Sammelband, hauptsächlich von Gebetbüchern, fast alle sind von Crispinus Scharffenberg in Breslau gedruckt. Es ist zu vermuten, dass diese Schriften erst später zusammengebunden wurden, obwohl der schwarze, abgenutzte Einband mit abgerissenen Schließen einen alten Eindruck macht. Die Benutzerspuren sind in den verschiedenen Drucken unterschiedlich stark, im Verhältnis zu den anderen Drucken ist die "Oeconomia" von Mathesius stark zerlesen. Titeleinrahmung und die Randleisten sind an den Seiten sehr beschnitten. Auf dem Rücken des Bandes ist aufgestanzt: "Gebetbücher und Lieder", auch das spricht für eine erst später erfolgte Einbindung.
   Zeile 111: Zeile 95:     
== '''Literatur:''' ==
 
== '''Literatur:''' ==
  −
   
zum Text allgemein im Zusammenhang der historischen Eheliteratur:
 
zum Text allgemein im Zusammenhang der historischen Eheliteratur:
   Zeile 130: Zeile 112:       −
'''
+
 
== (auf einer extra Seite) ==
+
== '''(auf einer extra Seite)''' ==
'''
+
 
    
   
 
   
Anonymer Benutzer

Navigationsmenü